كارگاه آموزش ترجمه، كارگاه مقاله نويسي مجازی، ترجمه‌ي مقالات به زبان انگليسي

.
اطلاعات کاربری
درباره ما
دوستان
خبرنامه
آخرین مطالب
لینکستان
دیگر موارد
آمار وب سایت

پرسش از شما - پاسخ از ما

سؤالات خودرا در رابطه با ترجمه بپرسید و پاسختان را دریافت کنید

لطفا ترجمه‌هایتان را برای ویرایش ارسال نکنید

(البته در حد یک یا دو جمله اشکال ندارد)

sarv_press@yahoo.com

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: پاسخ به پرسش‌های ترجمه انگلیسی , پرسش‌های ترجمه , ,
:: بازدید از این مطلب : 1141
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : شنبه 29 خرداد 1395
.

Abbreviations

The abbreviation is a short way of writing a word or a phrase that could also be written out in full. So, for example, Dr Bahman = Doctor Bahman. Likewise, for example = e.g.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Abbreviations , Punctuation , Azim Sarvdalir ,
:: بازدید از این مطلب : 1084
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Square Brackets [ ]

Square brackets ([ ]) have one common use. They are used to set off an interruption within a direct quotation. Very occasionally square brackets are used for citing references. Specialist fields like mathematics and linguistics use square brackets for certain purposes of their own, but these are beyond the scope of this document

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Square Brackets [ ] , Azim Sarvdalir ,
:: بازدید از این مطلب : 926
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394
.

Hyphen (-)

The hyphen (-) a small bar found on every keyboard has several related uses. In every case, it is used to show that what it is attached to does not make up a complete word by itself. The hyphen must never be used with white spaces at both ends, though in some uses it may have a white space at one end.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Hyphen (-) , Punctuation , Azim Sarvdalir ,
:: بازدید از این مطلب : 1192
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Quotation marks and direct quotations (“ ”)

There are two types of quotation mark: single quotes (‘ ’) and double quotes (" ").British usage has in the past usually preferred single quotes for ordinary use, but double quotes are now increasingly common. American usage has always preferred double quotes. The use of double quotes in fact offers several advantages. The main use of quotation marks is quite easy to understand; a pair of quotation marks encloses a direct quotation, that is, a repetition of someone's exact words.

Examples:

She is fond of declaring "I'm interested in psychology."

"My only friend", Nadia says, "is my classmate."

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Quotation marks and direct quotations (“ ”) , Punctuation , Azim Sardalir ,
:: بازدید از این مطلب : 1189
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Exclamation Mark(!)

The exclamation mark (!), known informally as a bang or a shriek, is used at the end of a sentence or a short phrase expressing very strong feeling.

Examples:

1-     What a lovely flower it is!

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Exclamation Mark(!) , Punctuation , Azim Sarvdalir ,
:: بازدید از این مطلب : 1063
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Question Mark (?)

A question mark (?) is placed at the end of a sentence which is a direct question.

Examples:

1-     What is the capital of Iran?

2-     Do you have a pen I can borrow?

3-     In which country did saffron originate?

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Question Mark (?) , Punctuation , Aszim Sarvdalir ,
:: بازدید از این مطلب : 901
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Full Stop (.)

The full stop (.), called the period is used to mark the end of a sentence expressing a statement, as in the following examples:

Yesterday, there was a meeting in our university. Most of the students attended in that meeting. Some of them didn’t know who had invited them to the meeting.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Punctuation , Full Stop ,
:: بازدید از این مطلب : 821
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394
.

علامت گذاري نامه‌ها-Punctuating Letters

در نامه‌ها، علامت‌گذاري كمتري استفاده مي شود. آدرس روي پاكت نامه به شكل زير مي باشد:

Barbara Michel

24 Marva Grove

Brighton BN1 7ZR

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Letter Punctuation- علامت گذاری نامه ,
:: بازدید از این مطلب : 1012
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

حروف بزرگ  Capital Letters

   حروف بزرگ در موارد زير به كار مي رود

1-نخستين كلمه جمله و قطعه ي كوچك (Fragment)

Example: Is it possible for man to buld up a colony on the moon. Almost not? A

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Capital Letters , Punctuation ,
:: بازدید از این مطلب : 1068
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

(پررنگ)Boldface

Boldface حروف پر رنگ در موارد زير مورد استفاده قرار مي‌گيرد:

1- عناوين آثار و فصل‌ها

2- زير نويس نمودار‌ها، جدول‌ها، آمار،...

3- براي نشان دادن تأكيد به‌جاي italic مي توان از Boldface  استفاده كرد.

Example: A colon is never followed by a hyphen or a dash.

 4- براي معرّفي واژه‌ها و اصطلاحات جديد

 

 

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Punctuation , Boldface ,
:: بازدید از این مطلب : 867
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394
.

Titles and Section Headings(عناوين)

در رابطه با عناوين، موارد زير بايد مورد توجه قرار گيرد:

1- آن‌ها معمولا در بالا و وسط صفحه قرار مي‌گيرند.

2- در صورت امكان بايد درشت‌تر يا پر رنگ‌تر يا هردو با هم نوشته شوند.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Titles , Section Heading ,
:: بازدید از این مطلب : 947
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Special Signs

Diacritics   يا  accentsعلايمي هستند كه در بعضي از زبان‌ها در بالا يا زير حروف براي نشان دادن تلفّظ خاص آن حروف مي‌گذارند.              

Example: 

1-      été, août, ça, père  (فرانسوي)

2-      Wörter, tschüss (آلماني)

3-       mañana, angel (اسپانيايي)

4-      brød, frå (نروژي)

 

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Punctuation , Special Signs ,
:: بازدید از این مطلب : 827
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Slash ( / )

كاربرد Slash

1- بين دو گزينه .

Example: Each candidate must bring his/her identity card. A

يادآوري: با توجه به چشم نواز نبودن Slash در اين كاربرد بهتر است خود كلمه Or را بنويسيم. البتّه اين سبك بيشتر در تبليغات كاريابي استفاده مي شود.

Example:The university of Tehran wishes to appoint a lecturer/senior lecturer in physics. A

 

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Punctuation , ,
:: بازدید از این مطلب : 981
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Semicolon (;) (نقطه ويرگول)

كاربرد  Semicolon

1- Semicolon را در جمله هاي مركّب كه از Transitional Words استفاده مي شود بين جمله هاي تشكيل دهنده ي آن قرار مي دهند.

Example: I have paid my dues; therefore, I expect all the privileges listed in contracts. A

2- از Semicolon هنگامي براي جدا نمودن واحد هاي يك سري استفاده مي كنند كه در خود واحد ها Comma  وجود داشته باشد.

Example: This conference has people who have come from Boise, Idaho; Los Angeles, California; and Nashville, Tennessee. A

3- از Semicolon بعد از Coordinating Conjunctions هنگامي استفاده مي كنند كه در جمله ي اوّل يك يا چند Comma وجود داشته باشد.

Example: When I finish  my job, I will be glad to help you; and that is a promise I will keep. A

 

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Semicolon , Punctuation ,
:: بازدید از این مطلب : 781
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394
.

Italics (حروف كج)

Italics (حروف كج) در موارد زير استفاده مي شود:

1-براي جلب توجه خواننده به تأكيد عبارتي از متن

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Punctuation , Italics ,
:: بازدید از این مطلب : 920
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Dash (خظ تیره)

خط تيره ي افقي بلند تر از Hyphen مي باشد. در صفحه كليد هايي كه علامت Dash ندارند از Hyphen به  جاي Dash استفاده مي كنند. در روش بريتانيايي و در متون نشريات به جاي Dash فقط يك Hyphen (-) مي گذارند ولي در روش آمريكايي و در متون غير نشريه اي دو Hyphen (--) مي گذارند. قبل و بعد از Dash امروزه يك كاراكتر سفيد مي زنند ولي در قديم، فاصله نمي گذاشتند.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Dash , Punctuation ,
:: بازدید از این مطلب : 732
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Colon  دو نقطه(:)

1- از Colon (:) براي بيان اين منظور استفاده مي شود كه مطالب بعد از Colon توضيح بيشتر يا تكميل  مطلب قبل از  Colon است، قبل از Colon  كل است و بعد از آن جزء. معمولاً قبل از Colon جمله ي كامل مي آيد.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: Punctuation (علامت گذاری) ,
:: بازدید از این مطلب : 748
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

Parentheses or Round Brackets (...)

كاربرد پرانتزها

پرانتزها در موارد زير به كار مي روند:

1- براي قطع جريان جمله به منظور ارايه ي توضيح اضافي

Example: The spread of drug in Afqanistan by occupying forces (and there is no doubt that it is deliberate) horrifies the world. A

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , دانستني‌هاي ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: punctuation ,
:: بازدید از این مطلب : 731
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 15 آذر 1394

امام رضا علیه السّلام: قرآن، سخن خدا است از دستوراتش تجاوز نكنيد و هدایت و سعادت را در غیر آن نجویید که گمراه خواهید شد

Imam Reza (A.S.) stated:The Qur'an is the word of Allah; do not disobey its commands and do not seek guidance in other than it, or you will stray.

بحارالأنوار/ج2/ص30

ترجمه:کمیسیون امور زائرین غیر ایرانی حرم مطهر رضوی

ویرایش:دکتر حاج محمد لگنهاوسن

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: دکتر محمد لگنهاوسن , کارگاه ترجمه انگلیسی در زاهدان , کارگاه ترجمه انگلیسی در سنندج , کارگاه ترجمه انگلیسی در اهواز , کارگاه ترجمه انگلیسی در رشت ,
:: بازدید از این مطلب : 798
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : شنبه 21 تير 1393
.

امام رضا علیه‌السّلام: قرآن ریسمان محکم الهی و تكيه گاه استوار و مطمئن او در میان بندگان است

Imam Reza (A.S.) stated:The Qur’an is Allah’s stout rope and the firmest handle

بحارالأنوار/ج 17/ص210

ترجمه:کمیسیون امور زائرین غیر ایرانی حرم مطهر رضوی

ویرایش:دکتر حاج محمد لگنهاوسن

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: دکتر محمد لگنهاوسن , کارگاه ترجمه انگلیسی در تهران , کارگاه ترجمه انگلیسی مازندران , کارگاه ترجمه انگلیسی در کرمانشاه , ,
:: بازدید از این مطلب : 736
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : شنبه 21 تير 1393
.

امام رضا علیه السّلام: امام نجات دهنده اي از نابودي است، هركس از او جدا شود هلاك مي گردد

 

‌Imam Reza (A.S.) stated: The Imam is the rescuer from the maelstroms; whoever separates from him will perish.    

 

الکافی/ج1/ص198

 

ترجمه:کمیسیون امور زائرین غیر ایرانی حرم مطهر رضوی

ویرایش:دکتر حاج محمد لگنهاوسن

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: امام رضا (ع) , ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: دکتر محمد لگنهاوسن , آموزش ترجمه انگلیسی در مازندران , آموزش ترجمه انگلیسی در اصفهان , آموزش ترجمه انگلیسی در کرمان , آموزش ترجمه انگلیسی در آبادان , آموزش ترجمه انگلیسی در ارومیه , آموزش ترجمه انگلیسی در اردبیل , ,
:: بازدید از این مطلب : 738
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : جمعه 20 تير 1393
.

امام رضا علیه‌السّلام فرمودند: بدان كه هیچ خویشتنداریی سودمندتر از دوری  از حرام و پرهیز از آزار مؤمن نیست

 Imam Reza (A.S.) stated:Know that no abstinence is more beneficial than abstaining from the unlawful and refraining from mistreating the faithful

فقه الرضا علیه السلام / ص 356

ترجمه:کمیسیون امور زائرین غیر ایرانی حرم مطهر رضوی

ویرایش:دکتر حاج محمد لگنهاوسن

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: امام رضا (ع) , ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: دکتر محمد لگنهاوسن , آموزش ترجمه انگلیسی در شیراز , آموزش ترجمه انگلیسی در تبریز , آموزش ترجمه انگلیسی در رشت , آموزش ترجمه انگلیسی در قزوین , آموزش ترجمه انگلیسی در کرمانشاه ,
:: بازدید از این مطلب : 753
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : جمعه 20 تير 1393
.

امام رضا علیه‌السّلام فرمودند: هر کس وظایف خود را نسبت به مؤمنان انجام دهد خداوندمتعال و فرشتگان به او مباهات می کنند.

مستدرک الوسائل/ ج 2/ ص 413

Imam Reza (A.S.) said:Whoever fulfills his duty towards the faithful, the Exalted Allah and the angels will take pride in him

ترجمه:کمیسیون امور زائرین غیر ایرانی حرم مطهر رضوی

ویرایش: دکتر حاج محمد لگنهاوسن



.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: امام رضا (ع) , ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: دکتر محمد لگنهاوسن , آموزش نرجمه انگلیسی در قم , آموزش ترجمه انگلیسی در اهواز , آموزش ترجمه انگلیسی در تبریز , آموزش ترجمه انگلیسی در سسندج ,
:: بازدید از این مطلب : 828
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0
ن : عظيم سرودلير
ت : جمعه 20 تير 1393
.

قابل توجه علاقمندان کلاس STTM

برای آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه و مقاله نویسی انگلیسی ثبت نام به عمل می آید. علاقمندان می توانند از طریق آدرس ایمیل زیر اطّلاعات کسب کنند

azimsarvdalir@yahoo.com

sarv_press@yahoo.com

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: آموزش مجازی ترجمه انگلیسی , آموزش مجازی مقاله نویسی انگلیسی , مقاله نویسی انگلیسی , نگارش انگلیسی ,
:: بازدید از این مطلب : 2373
|
امتیاز مطلب : 3
|
تعداد امتیازدهندگان : 3
|
مجموع امتیاز : 3
ن : عظيم سرودلير
ت : دو شنبه 13 خرداد 1395
.

دانشجویان و فارغ التحصیلان دوره های کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا برای کسب مهارت در 1- درک مطلب، 2- ترجمه متون تخصصی خود از انگلیسی به فارسی و 3- نگارش مقالات علمی به زبان انگلیسی نیازی به گذراند دوره‌های طولانی زبان ندارند. با روش ابتکاری ما، مهارت 1 و 2 را فقط با 40 ساعت آموزش اینترنتی و مهارت‌های سه گانه را با 80 ساعت آموزش اینترنتی به دست می آورند.

شماره همراه: 09153025668 

azimsarvdalir@yahoo.com  یا sarv_press@yahoo.com

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: رجمه براي ISI , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در خلیل آباد , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در کلات , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در اسفراین , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در شیروان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بجنورد , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در آشخانه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بندر امام خمینی , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بهبهان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در امیدیه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در رامهرمز , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در گرمی , اهواز , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در سوسنگرد , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در ایذه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در خرمشهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در مینو شهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در دشت آزادگان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در زنجان , ,
:: بازدید از این مطلب : 3029
|
امتیاز مطلب : 23
|
تعداد امتیازدهندگان : 7
|
مجموع امتیاز : 7
ن : عظيم سرودلير
ت : چهار شنبه 13 خرداد 1398
.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در گناباد , کلاس آموزش مقاله نویسی انگلیسی و ترجمه متون علمی , آموزش ترجمه انگلیسی در تهران , ,
:: بازدید از این مطلب : 2475
|
امتیاز مطلب : 16
|
تعداد امتیازدهندگان : 7
|
مجموع امتیاز : 7
ن : عظيم سرودلير
ت : سه شنبه 26 دی 1391
.

سلام به خانم ها و اقایان  ساكن در شهرستان ها

در پاسخ به اقایان و خانمهایي كه از شهرستان ها تماس گرفته و درخواست آموزش از راه دور ترجمه ي متون علمي STS را مي نمايند، به اطّلاع مي رساند كه کلاس آموزش ترجمه متون انگلیسی و مقاله نویسی به زبان انگلیسی به صورت مجازی فراهم شده و آن ها هم می توانند در منزل خود این توانمندی را به دست آورند.جهت اطلاع با آدرس ایمیل زیر و یا شماره تلفن    09153025668 تماس بگیرند. آدرس ایمیل sarv_press@yahoo.com تماس بگیرند.

با آروزي موفقيّت براي همه ي جوانان فرهيخته ي ايران زمين

سرودلير

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در نسیم شهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در نصیر شهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در زرد بند , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در شهر پردیس , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در شاهد شهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در صبا شهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در فردوسیّه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در ارجمند , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در نهبندان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در سربیشه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در قائنات , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در سرایان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بشرویه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در اسلامیه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در کاخک , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بیدخت , ,
:: بازدید از این مطلب : 1718
|
امتیاز مطلب : 18
|
تعداد امتیازدهندگان : 5
|
مجموع امتیاز : 5
ن : عظيم سرودلير
ت : شنبه 5 مرداد 1389
.

Punctuation

علامت گذاري در نگارش انگليسي

در مكالمه انگليسي براي بيان دقيق منظورمان يا احساسات و هيجانات خود از تغيير لحن صدا و يا حالت هاي بدنمان استفداه مي كينم. در نگارش تمام اين مسئوليت ها به عهده ي علامت گذاري است.

Full Stop (نقطه)

نقطه را در پايان جملات خبري و اختصارات استفاده مي كنيم.

Example1:Yesterday there was a meeting in our university. A

Example 2: e.g.(for example) A

Comma (كاما)

كاما چهار كاربرد اصلي دارد  شامل:

ادامه دارد

 

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در مبارکه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در زرّین شهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در دیزیجه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در ابریشم , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در محمد اباد , ,
:: بازدید از این مطلب : 7786
|
امتیاز مطلب : 34
|
تعداد امتیازدهندگان : 9
|
مجموع امتیاز : 9
ن : عظيم سرودلير
ت : سه شنبه 14 شهريور 1391

قابل توجه اساتيد محترم دانشگاه هاي کشور

اگر در استفاده از منابع انگليسي در رشته ي خود مشكلي داريد و يا علاقمند نوشتن مقاله به زبان انگليسي هستيد و يا مي خواهيد مقاله هايتان را به زبان انگليسي نوشته و به ISI ارسال نماييد با ما تماس بگيريد.

دوره‌ی مجازی آموزش ترجمه انگلیسی و مقاله نویسی به زبان انگلیسی بهترين، جامع ترين و كاربردي ترين دوره ي آموزش زبان انگليسي براي اساتيد محترم دانشگاه مي باشد كه نيازمند استفاده از منابع علمي انگليسي هستند  و يا قصد نگارش مقاله به زبان انگليسي دارند

sarv_press@yahoo.com

تلفن همراه:09153025668

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در عنبران , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در گرمی , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در پارس آباد , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بیله سوار , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در آبی بیگلو , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در اصلاندوز , ,
:: بازدید از این مطلب : 2257
|
امتیاز مطلب : 31
|
تعداد امتیازدهندگان : 10
|
مجموع امتیاز : 10
ن : عظيم سرودلير
ت : یک شنبه 7 خرداد 1389
.


 

اين تصوير استاد پرفسور حاج محمد لگنهاوسن است.كه زبان فارسي را در مدت يك سال نزد عظيم سرودلير آموخت و پس از آن به مدت هشت سال به عنوان همكاران مترجم، چهار عنوان كتاب معتبر اسلامي فارسي را به زبان انگليسي ترجمه نمودند.

 Gary Legenhausen
From Wikipedia, the free encyclopedia
Gary Carl (Muhammad) Legenhausen (born 1953, New York) is an American philosopher who teaches at the Imam Khomeini Education and Research Institute, which is directed by Mohammad Taghi Mesbah Yazdi.
He converted to Islam in 1983. He wrote a book entitled Islam and Religious Pluralism in which he advocates "non-reductive religious pluralism". He has been an advocate of interfaith dialogue, and serves on the advisory board of the Society for Religious Studies in Qom. He holds a Ph.D. in philosophy from Rice University (1983).
He taught philosophy of religion, ethics and epistemology at the Islamic Iranian Academy of Philosophy from 1990 until 1994. Since 1996, he has been studying Islam and teaching Western philosophy and Christianity at the Imam Khomeini Education and Research Institute in Iran. He is also a founding member of the advisory board of the Shi`ite Studies Center in Qom, and serves on the scientific board of the Human Rights Center of Mofid University, Qom.
Brought up as a Catholic, he abandoned religion shortly after beginning his academic studies at the State University of New York at Albany. In 1979, he became acquainted with Islam through Muslim students at Texas Southern University, where he taught from 1979 to 1989.

Bibliography

Mesbah Yazdi, M.T., Philosophical Instructions (translation by Muhammad Legenhausen & Azim Sarvdalir), Binghamton University & Brigham Young University, 1999, ISBN 1-883058-75-9.
Jesus through the Qur'an and Shi'ite Narrations (translation by Muhammad Legenhausen & Muntazir Qa'im), Tahrike Tarsile Qur'an, Inc., 2005, ISBN 1-879402-14-9 (translated into Indonesian)
Islam and Religious Pluralism, London: Al-Hoda, 1999, ISBN 1-870907-03-5 (translated into Persian, Arabic and Indonesian)
Contemporary Topics of Islamic Thought, Tehran: Al-Hoda, 2000, ISBN 964-472-230-2; (translated into Persian)

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: عظيم سرودلير , لگنهاوسن , كلاس آموزش ترجمه در مشهد , كلاس ترجمه , كلاس ترجمه كارگاه ترجمه در مشهد , English Translation in Mashhad , ترجمه , ,
:: بازدید از این مطلب : 2490
|
امتیاز مطلب : 47
|
تعداد امتیازدهندگان : 16
|
مجموع امتیاز : 16
ن : عظيم سرودلير
ت : دو شنبه 17 بهمن 1390
.

سلام عليكم

براي موارد زير مي توانيد روي كمك ما حساب باز كنيد:

 

- آموزش ترجمه متون علمي (فارسي-انگليسي / انگليسي-فارسي)

- مشاوره در ترجمه متون علمي (فارسي-انگليسي / انگليسي-فارسي)

- رفع مشكل ترجمه متون علمي (فارسي-انگليسي / انگليسي-فارسي)

- نظارت بر ترجمه متون علمي (فارسي-انگليسي / انگليسي-فارسي)

-كارشناسي و ارزيابي متون ترجمه شده (فارسي-انگليسي / انگليسي-فارسي) 

- تدوين و چاپ كتاب (فارسي و انگليسي)                                                                                                      

                                                                                                     سرودلير

azimsarvdalir@yahoo.com

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: کارگاه ترجمه در مشهد , كلاس ترجمه انگليسي در مشهد , كارگاه ترجمه , كارگاه ترجمه در مشهد , STS , ترجمه در مشهد , مشهد , کارگاهSTS , آموزش زبان انگلیسی در مشهد , ترجمه متون علمی انگلیسی , ترجمه انگلیسی , عظیم سرودلیر , خراسان رضوی , مشاوره ترجمه , همكاري در ترجمه , علم , علم ترجمه ,
:: بازدید از این مطلب : 1998
|
امتیاز مطلب : 31
|
تعداد امتیازدهندگان : 12
|
مجموع امتیاز : 12
ن : عظيم سرودلير
ت : پنج شنبه 13 بهمن 1390
.

دوره ابتكاري STM

1- با گذراندن دوره 40 ساعته‌ي STS به صورت مجازی مترجم تخصصي رشته تحصيلي خودتان شويد.

2-مشكل خواندن و درك مطلب متون درسي انگليسي خودرا مرتفع سازيد.

3- موفقيت گذراندن امتحان ورودي دكترا را تضميين نماييد.

 منتظرتان هستيم

 طراح و مدرس دوره- عظيم سرودلير

sarv_press@yahoo.com

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كلاس آموزش ترجمه انگليسي در تهران , كلاس آموزش ترجمه انگليسي در تهران , كلاس آموزش ترجمه انگليسي در رشت , کلاس آموزش ترجمه انگلیسی در کردستان , کلاس آموزش ترجمه انگلیسی در رشت , کلاس آموزش ترجمه نگلیسی در بابل , کلاس آموزش ترجمه انگلییسی در بابل , کلاس آموزش ترجمه انگلیسی در ساری , کارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در لواسانات , , ترجمه متون علمی انگلیسی , ترجمه انگلیسی , عظیم سرودلیر , ,
:: بازدید از این مطلب : 2184
|
امتیاز مطلب : 54
|
تعداد امتیازدهندگان : 17
|
مجموع امتیاز : 17
ن : عظيم سرودلير
ت : شنبه 24 دی 1389
.

با "STM "آشناشویم

STM چیست؟

STS دوره ی آموزشی و کارگاه ترجمه  متون علمی انگلیسی-فارسی و فارسی-انگلیسی و نگارش مقاله به زبان انگليسي است.

مدت دوره چقدر است؟

برای آموزش ترجمه ي انگلیسی به فارسی مدت دوره 50 ساعت به صورت مجازی است. برای نگارش مقاله به انگلیسی نيز 30 ساعت به این مدت اضافه می گردد.

این دوره چه تفاوتی با دیگر دوره هایی از این نوع دارد؟

این دوره دقيق ترین، علمی ترین، و کاربردي ترین دوره ی آموزش ترجمه و نگارش متون علمی به زبان انگلیسی است.

کسانی که این دوره را می گذرانند چه توانمندی را به دست می آورند؟

کسانی که این دوره را می گذرانند متخصص ترجمه و نگارش متون علمي به زبان انگليسي در رشته تحصیلی خود و یا در رشته مورد علاقه خود می شوند.

آیا این دوره سابقه قبلی هم دارد؟

خیر. این دوره کاملا نو و ابتکاری است.

متون آموزشی این دوره چیست؟

کتاب Meaning through Structures تألیف مبتکر این دوره، كتاب آموزشی این دوره می باشد و مطالب تکمیلی که به صورت اینترنتی به ثبت نام کننده‌ها فرستاده می‌شود.

این دوره در کجا برگزار می شود؟

این دوره به صورت مجازی از طریق اینترنت برگزار می شود. می توانید جزئیات آن‌را از طیق ایمیل زیر دریافت نمایید.

azimsarvdalir@yahoo.com

 

مدرس دوره چه کسی است؟

مدرس این دوره، مبتكر و محتوا نويس آن و مؤلف کتاب Meaning through Structures، عظیم سرودلیر می باشند.

نظر شرکت کنندگان این دوره در باره آن چیست؟

براي پاسخ به اين سؤال بهتر است به پست "نظر شما چيست" مراجعه فرماييد.

اگر سؤال ديگري باقي مانده است، شما مي توانيد به آدرس رايانامه زير ارسال و جواب خودرا دريافت نماييد.

azimsarvdalir@yahoo.com

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه ترجمه انگلیسی در سامن , كارگاه ترجمه انگلیسی در بافق , كارگاه ترجمه انگلیسی در فردوس , كارگاه ترجمه انگلیسی در یزد , كارگاه ترجمه انگلیسی در ندوشن , كارگاه ترجمه انگلیسی در میبد , ,
:: بازدید از این مطلب : 3372
|
امتیاز مطلب : 50
|
تعداد امتیازدهندگان : 15
|
مجموع امتیاز : 15
ن : عظيم سرودلير
ت : شنبه 30 تير 1389

جالب ترین سایت قرآنی

سايت زير يك سايت بسيار جالب قرآني است

http://tanzil.info/

 

 

1-  امكان جستجوي آيات

 2-  ابتدا زبان ترجمه مورد نظر (حدود 25 زبان) را از ستون مربوطه انتخاب ميكنيد. سپس با قرار دادن فلش ماوس بر روي هر آيه ترجمه آيه بطور خودكار نشان داده ميشود . جالب است كه چندین ترجمه فارسي در اين سايت گنجانده شده  منجمله (مكارم شيرازي فولادوند آيتي انصاريان الهي قمشه اي) اگر هم ترجمه كامل را بخواهيد گزينه ترنسليشن را از بالاي صفحه انتخاب ميكنيد

 

 3-  امكان پخش هر آيه با صوت قاريان مختلف (قابل انتخاب از ستون مقابل)

 

 

 

 

4-  ضمناً در ستون انتخاب قاريان، در پايين ترين قسمت می توانید ترجمه هر آيه را به زبان انگليسي و فارسی بشنوید

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بندر عبّاس , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در کیش , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در نهاوند , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در ملایر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در همدان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بهار , ,
:: بازدید از این مطلب : 696
|
امتیاز مطلب : 24
|
تعداد امتیازدهندگان : 7
|
مجموع امتیاز : 7
ن : عظيم سرودلير
ت : شنبه 17 دی 1390
.

 

"All people in my hometown know a second language."

Please, use the above sentence in your oun sentemces as:

NP1

Np2

NP3

Appositive

In an introgative sentence

In passive voice

In an exclamatory sentence

"If you wish you my use these verbs: confess, declare, announce, accept, find out, report, write, be, ..."

Now translate your sentences into Farsi, please.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: ,
:: بازدید از این مطلب : 737
|
امتیاز مطلب : 81
|
تعداد امتیازدهندگان : 21
|
مجموع امتیاز : 21
ن : عظيم سرودلير
ت : جمعه 27 خرداد 1390
.

 

Introductions

The introduction is the first sentence of your essay and it plays the dual role of setting the theme of your essay and engaging the reader. The introduction should not be overly formal. You do not want an admissions officer to start reading your essay and think, "here we go again." Although admissions officers will try to give the entire essay a fair reading, they are only human -- if you lose them after the first sentence, the rest of your essay will not get the attention it deserves.

General Tips

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بابل , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در ساری , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در جویبار , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در نوشهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در چالوس , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بابلسر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بهشهر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در گلوگاه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در تنکابن , كارگاه ترجمه انگلیسی در رامسر , كارگاه ترجمه انگلیسی در دابودشت , ,
:: بازدید از این مطلب : 2717
|
امتیاز مطلب : 131
|
تعداد امتیازدهندگان : 35
|
مجموع امتیاز : 35
ن : عظيم سرودلير
ت : جمعه 27 خرداد 1390

 seven ways to build up your writing confidence 

Do you ever worry that your writing isn’t good enough? Maybe you’re scared to let anyone read your latest short story. Or perhaps it’s worse than that – you find yourself agonising over every email that you write. You’re not alone. Most writers – even those who make a living from their craft – lack confidence at times. Writing is, after all, a daunting thing to do: you’re putting down your thoughts on the page and hoping that they’ll be worthy of someone else’s time and attention. A lack of confidence, though, can be crippling. It leads writers to give up before they’ve even begun – or to fret for hours over the simplest of writing tasks. Whether you’re struggling to get to grips with grammar or preparing to launch your third novel, you can become more confident. Here’s how.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ادبيّات , ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: عظيم سرودلير , , Englis Translation , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در آستارا , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در بندر انزلی , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در اسالم , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در تونکابن , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در مارلیک , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در لوشان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در الیگودرزكارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در ازنا , , ,
:: بازدید از این مطلب : 4046
|
امتیاز مطلب : 99
|
تعداد امتیازدهندگان : 30
|
مجموع امتیاز : 30
ن : عظيم سرودلير
ت : چهار شنبه 25 خرداد 1390

 

 

1-      I Consulted a man standing in the yard behaind the building around whom the birds colorful are flying.

2-      The students of English translation from different countries from different parts of the world translated their scientific articles on different subjects previously discussed in the class (when) all the students were present.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه ترجمه انگلیسی در گمیشان , كارگاه ترجمه انگلیسی در آزادشهر , كارگاه ترجمه انگلیسی در مینودشت , كارگاه ترجمه انگلیسی در گالیکش , كارگاه ترجمه انگلیسی در کلاله , كارگاه ترجمه انگلیسی در نگین شهر , كارگاه ترجمه انگلیسی در بندرگز , كارگاه ترجمه انگلیسی در علی آباد کتول , كارگاه ترجمه انگلیسی در گنبد کاووسكارگاه ترجمه انگلیسی در منجیل , , ,
:: بازدید از این مطلب : 749
|
امتیاز مطلب : 15
|
تعداد امتیازدهندگان : 5
|
مجموع امتیاز : 5
ن : عظيم سرودلير
ت : چهار شنبه 11 خرداد 1390
.


اين كتاب شامل اصطلاحاتي است كه در حرم مطهر امام رضا (ع) و به تبع آن در تمامي اماكن مذهبي كاربرد دارد. اگر مي خواهيد در باره ي حرم يا امام رضا ع و ديگر زيارت گاه ها  مطلبي به زبان انگليسي بنويسيد و يا بگوييد به دانستن اين اصطلاحات نياز داريد.

 

واژه نامه فارسي به انگليسي است، نويسنده آن عظيم سرودلير و ناشر آن بنياد پژوهش هاي اسلامي آستان قدس رضوي مي باشد.

.آموزش مجازی (از طریق اینترنت) ترجمه متون علمی و مقاله نویسی انگلیسی . لطفا با ایمیل زیر و یا شماره تلفن 09153025668 تماس بگیرید. sarv_press@yahoo.com

:: موضوعات مرتبط: فرهنگ , ترجمه , كلاس ترجمه , ,
:: برچسب‌ها: كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در روانسر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در سنقر , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در جوانرود , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در پاوه , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در نوسود , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در گیلانغرب , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در کفشکنان , كارگاه آموزش ترجمه انگلیسی در یاسوج , ,
:: بازدید از این مطلب : 2125
|
امتیاز مطلب : 126
|
تعداد امتیازدهندگان : 37
|
مجموع امتیاز : 37
ن : عظيم سرودلير
ت : پنج شنبه 25 فروردين 1390
.

صفحه قبل 1 2 3 صفحه بعد

موضوعات
صفحات
نویسندگان
آرشیو مطالب
مطالب تصادفی
مطالب پربازدید
پشتیبانی